Выкладываем музыку, делимся впечатлениями, кроме шансона.
Не политизируем тему - иначе будут наказания!
Выкладываем музыку, делимся впечатлениями, кроме шансона.
Не политизируем тему - иначе будут наказания!
Последний раз редактировалось Allex; 08.03.2015 в 23:17.
В последнее время так же неравнодушен к инструменталу. Особенно в исполнении тех, кто знает в этом толк и способен заложить глубокий смысл.
Кто смотрел в своё время "Шоу Бенни Хилла", тот сразу вспомнит эту музыку. Соло на саксе исполняет Бутс Рэндольф. Название труднопереводимое, что-то вроде "Тарабарщина саксофона".
Ну, а эту мелодию мы, практически все на этом форуме, помним как мелодию из мультфильма "Ну, погоди". Оказывается, это композиция «Водные лыжи» венгерского композитора Тамаша Деака.
Классный парень!
Классика
Михалыч, всегда стойкая ассоциация с пинк флойдовской стеной. Безусловно классика.
84 года!
Польская поэтесса, автор стихов к многочисленным песням. Кроме того, известна своими произведениями в прозе, работой над театральными и телевизионными спектаклями, а также журналистской работой.
Агнешка Осецкая родилась в 1936 году. Ее отец, музыкант Виктор Осецкий, сам сочинивший множество песен, до войны работал пианистом во львовском казино, мать была администратором в кафе... От старшего поколения Агнешка Осецкая переняла тягу к литературному кафе и жанру кабаре.
С 1952 по 1956 год училась на факультете журналистики Варшавского университета, затем, с 1957 по 1961 год — в Высшей кинематографической и театральной школе Лодзи.
Она писала тексты для гданьского «Бим-Бома», стала первой дамой возникшего во времена оттепели Студенческого театра сатириков в Варшаве, для которого сочиняла песенки и пьесы. По сей день ее произведения исполняются в краковской «Пивнице под Баранами» и в варшавском кабаре «Под эгидой». Она была тесно связана с кругом парижской «Культуры». Это она отвезла в Париж рукопись «Кладбищ» Марека Хласко. Хотя она много путешествовала, никто и представить себе не мог, что она могла бы навсегда оставить Польшу.
Как-то она сказала, что многократно искала в жизни горячей страсти, а судьба чаще всего давала ей лишь слегка разогретые чувства. Она гордилась своей дочерью Агатой Пассент, хотя и признавала с сожалением, что не умела стать ей хорошей матерью...
В 1954—1957 годах публиковала свои стихи, прозу и репортажи в «Глосе Выбжежа» (Głos Wybrzeża), «Новой культуре» (Nowa Kultura), «Штандаре млодых» (Sztandar Młodych) и «Попросту» (Po prostu). Позднее печаталась также в «Литературе» (Literatura), «Культуре» (Kultura) и «Польше» (Polska). Была членом Общества польских писателей.
В течение семи лет Агнешка Осецкая являлась ведущей программы «Радио-студия песни» (Radiowe studio piosenki) на Польском радио, в которой за это время прозвучало около 500 песен и которая стала «трамплином» для многих звёзд польской эстрады.
С 1994 года Осецкая плотно сотрудничала с Театром Ателье в Сопоте, для которого написала свои последние произведения и зонги, признанные критиками вершиной её творчества. Сегодня этот театр носит имя Агнешки Осецкой. Ежегодно в театре проходят полуфинальные концерты конкурса исполнителей её песен под названием «Вспомним об Осецкой» (Pamiętajmy o Osieckiej). Кроме того, имя Агнешки Осецкой носит студия радиостанции «III программа Польского радио», в которой проводятся престижные концерты польских и зарубежных звёзд эстрады.
Агнешка Осецкая писала тексты песен для таких артистов, как Анна Герман, Марыля Родович, Калина Ендрусик, Магда Умер, Северин Краевский, Анна Шалапак, Кристина Янда, Ирена Сантор, группа «Скальды»
В СССР стихи Осецкой стали довольно хорошо известны благодаря переводам Булата Окуджавы, с которым польская поэтесса поддерживала дружеские и творческие связи.
Существует заблуждение, будто стихи Окуджавы, приведённые выше, являются переводом — пусть даже и вольным — стихотворения Агнешки Осецкой. Это не перевод. Осецка упоминает эпизоды глубоко личные, женские, и Окуджава не переводит её строки, а отвечает на них, точнее, пишет стихи «по мотивам».
Умерла 7 марта 1997 г. в Варшаве; похоронена в варшавском некрополе «Повонзки» . Наследием Агнешки Осецкой занимается фонд, организованный её дочерью, Агатой Пассент (Agata Passent). В настоящее время фонд работает над изданием 14-томного «Большого песенника Агнешки Осецкой». В 1997 году на фестивале польской песни в Ополе Магда Умер (Magda Umer) представила публике концерт-спектакль «Зелено мне» (Zielono mi), поставленный по песням Агнешки Осецкой, участие в котором приняла плеяда звёзд польской эстрады.
Посмертно награждена Командорским крестом ордена Возрождения Польши.
Я услышал песню "Не успокоимся" (Nie Spoczniemy) осенью 1977 года, вживую, на концерте "Червоных гитар" (Czerwone Gitary) в ростовском Дворце спорта. Молодой Северин Краевский, двухгрифовая гитара... И с тех пор слушаю более 40 лет. В том же году прошел легендарный фестиваль в польском Сопоте, где Червоны гитары были вынуждены исполнять "Не спочнэмэ" на бис 7 раз! И зал, стоя, аплодировал.
Это версия 1995-го года, я ее ценю на уровне аранжировки 1977-го. Правда, из-за ограничений пришлось обрезать самое ценное в аранжировке 1995-го - гитарную прелюдию.
Слова написала Агнешка Осецкая, музыку - Северин Краевский, он же и солирует при исполнении песни. Вообще, талантливейший музыкант, мне кажется, не получил должного признания в мировой музыкальной культуре.
Есть литературный перевод:
"Ещё не дотанцован бал,
Ведь за каждой синей далью - снова даль.
Неизлечима в сердце боль,
За пиковым королем - другой король"
Но я обещал выложить прямой перевод:
В сердце неутолённый голод, –
Ведь за одним сильным холодом придёт другой!
Мы не успокоимся, мы придём туда, –
В нужный нам волшебный лес,
Так в дороге, так в дороге
Давайте споём хотя бы раз!
Наш бал не кончен, –
Ведь за одной бесконечной далью есть другая!
Неисцелимая утихнет боль, –
За пиковым чёрным королём придёт другой король!
Грустное время проходит, –
Ведь за одним чёрным тузом придёт другой туз!
Мы не успокоимся, мы придём туда, –
В нужный нам волшебный лес,
Так в дороге, так в дороге
Давайте споём хотя бы раз!
Наш бал не кончен, –
Ведь за одной бесконечной далью есть другая!
Неисцелимая утихнет боль, –
За пиковым чёрным королём придёт другой король!
Так стоит ли нас любить? –
Может, и стоит, но время передёрнуло карту!
Мы не успокоимся, мы придём туда, –
В нужный нам волшебный лес,
Так в дороге, так в дороге
Давайте споем ещё раз!
Так в дороге, так в дороге
Давайте споём хотя бы раз!
#Червоны_гитары #Северин_Краевский #Агнешка_Осецкая #музыка #70_е
Песня, которую можно слушать бесконечно.
Алекс продолжает удивлять
Совершенно случайно наткнулся. Золотой состав "Червоных гитар". Фрагмент из новогоднего музыкального фильма "В тринадцатом часу ночи", встреча нового, 1970-го года. Я помню как мы его встречали со своим 10 "Б" классом. У меня на квартире.