В общем-то перевести его скорей всего нельзя, но можно как минимум попытаться прочесть используя правильное произношение букв, сочетаний букв, фрагментов слов и транскрипционного разбора слова.
Начнем с начала:
первые 3 буквы (FLÜ) встречаются в немецком слове FLÜGE - Рейс (Flug [fluːk] сущ m -es, -s; Flüge) звучит на слуху как Флюг(к)эь c одновременным произношением букв Г и К и с более мягким произношением Э (немного "съедая" окончание Э) - То есть первые 3-5 букв можно произнести (прочесть) как Флюг(к)г(к)
с сочетанием GG в целом всё понятно из вышеуказанного слова, скорей всего можно прочесть как г(к)г(к), если использовать верхнее слово как пример
далее нас встречает буква Å, она есть в Датско-Норвежском алфавите, звучит примерно как О вместе, мягко приблизительно похоже на наши сочетания букв У и О - читаем как О мягче чем наше О
9 или Ꝯ или ꝯ можно встретить в Старо-Португальском алфавите читается приблизительно os или us в зависимости от используемого слова (Deꝯ (Deus) - God; vꝯ (vos) - you) - будем использовать US произношение
Далее идёт просто N и K, думаю экзотичный вариант будет уместен, поэтому используем Латынь - N читаем как en /ɛn/ произносим как ЕН соединяя две буквы Е и Н чуть более твёрже читаем чем русскую Е, букву К читаем как kā то есть КАА мягче чем русское
далее идёт буква ծ и читается она как Тьца в Армянском алфавите на 14 месте, собственно читаем как Тьца или ЦА мягче русского произношения
потом следует символ €, поскольку это не читаемый символ валюты Евро я считаю можно его пропустить
буква Č соответствует букве Ч во всех алфавитах славянских языков. Произносится как [t͡ʃ]. Для русского языка Č приближено к нашему Ч, но это приблизительное звучание, которое можно использовать.
сочетание букв H и I так же предлагаю взять из латыни. Получится hā то есть сочетание букв Х и А но с совсем неслышимым Х, I можно произнести примерно как И с совсем не ощущаемым окончанием в виде звука ЛЬ - Иль (мягко)
Необычный знак Œ. Википедия говорит нам: Œ, œ — лигатура латинских букв O и E. Появляется в качестве латинской транслитерации древнегреческого дифтонга οι. Встречается во французском, факультативно в британском английском и некоторых других языках. Также используется как фонетический символ для обозначения огубленного гласного переднего ряда средне-нижнего подъёма. Я думаю, что можно использовать её дословное произношение - эее (такое Кавказское мягенькое "эее брат, есь жи, падайди сюда)
а вот буква β настоящий троянский коник, можно взять за основу латинскую букву Бета, но это слишком скучно в данном случае, поэтому предложу вариант классной буквы - ẞ ß или [ɛs’t͡sɛt] или /s/. Читается как S, как правило ставится в конце слова. Ярчайшим для меня примером можно взять слова Groß - Большой, если перевести с английского. Читать будем как С.
и тут мы возвращаемся к третьему из сочетаний букв, слов, звуков, а точней к источнику - Датско-Норвежскому (а в данном случае и Фарерскому) алфавитам. Ø передаёт нам абсолютно странный для славянского языка звук Ӭ. В расширенной кириллице произносится как сочетание букв Ё и О - Ӭ произносим не последовательно Ё и О, а вместе. Буквами такой звук передать сложно, транскрипция [e], обратиться можно к Ненецкому, Мордовскому языкам.
L — один из главных персонажей манги, аниме-сериала и фильмов «Тетрадь смерти». По сюжету, считается лучшим детективом мира и противостоит серийному убийце Кире, который обладает этой самой тетрадью. Но если мы возьмём Латынь то получится - ЭЛЬ с мягким произношением буквы Э в начале и окончанием съедающим мягкий знак используя его смягчения для смягчения буквы Л, получая ЛЬ одним звуком. Язык прислоняем к нёбу и произносим ЭЛЬ.
ʃ - Глухой постальвеолярный сибилянт — звук, представленный в некоторых языках. Артикулируется позади альвеолярного бугорка при приближении кончика языка к небу при участии голосовых связок. Встречается в том числе в английском и немецком языках. Используем немецкий вариант - поскольку это не является буквой и в написании слов не участвует будем брать его свойство, а точней вариант произношения - С или S в немецком языке, произнесём как русское С но не с русским произношением, а как указано выше используя язык и нёбо.
Ê во французском языке обозначает тот же звук, что и È (открытый [ε]). В основном пишется там, где в потоке народно-романской речи произошло выпадение S: stare → estare → être («быть»); bestia → bête («зверюга»); forestum → forêt («лес»), fenestra → fenêtre («окно»). По французским правилам произношения можем взять как глухое Е, попробуй прочесть слово stare → estare → être. На наш язык слово être можно написать примерно ЕЭТР только значительно мягче объединяя буквы Е и Э и произнося с типичным Французским звучанием. Читаем букву как мягкое объединение Е и Э - ЕЭ
N читаем как en /ɛn/ произносим как ЕН соединяя две буквы Е и Н чуть более твёрже читаем чем русскую Е
ИТАК. Мы разобрали все буквы, сочетания, звуки и символы. Соединить их можно примерно вот в это: Флюг(к)г(к)УоУсЕнКааЦаЧХаИльЭееСӬЭльСЕэЕн
Произнести такое сложно, быстро произнести такое ещё сложней. Поскольку в оригинале мы используем художественный перевод, а точней произношение - получается похоже. Но если мы возьмём оригинал, герой произнёс не Флюггихаймен. А слово на листке так вообще на него не похоже. Поскольку понять точно, что в оригинале произнёс герой сложно можно упросить получившееся слово до адекватного вида и произношения - Флюкгуоусенкацчхальэесёэльсеэн
Ну и перевести такое, естественно, невозможно)