Самые необычные обозначения туалета со всего мира
http://www.passionforum.ru/posts/106...sego-mira.html
![]()
khromtsov, прям секс фантазия...![]()
vladik, там, где про туалет - действительно "потрясающий набор рисунков", как написала какая-то леди в комментариях под этой подборкой
В целом же вопрос очень интересный и многосторонний. Я когда-то давно прочитал серьезную статью о том, что пиктограммы можно считать неким современным эсперанто (хотя и сильно упрощенным). То-есть, неким всем понятным языком, хотя и крайне примитивным.
Вопрос этот я как-то специально и целенаправленно не изучал, но помню, что огромную роль пиктограммы начали играть, в частности, на олимпийских играх, где присутсвие огромного количества абсолютно разноязычного народу было естественной нормой. И сильно стилизованные фигурки на входе в спортивную арену совершенно понятно обозначали какой вид спорта здесь присутствует. И фигурки эти были понятны любому, влегкую заменяя десяток строк на самых разных языках об одном и том же.
Возвращаясь к туалету.
В юности моей и вплоть до зрелой молодости на входе в общественные туалеты привычные нам треугольники с шариком(вершиной вниз на мужском и наоборот - на женском) рисовались далеко не всегда. Их заменяли понятные любому советскому человеку М и Ж. Но было это не везде: в республиках с доминирующим русским языком - да, но не везде.
Помню, как в далеком 1977-м впервые и, похоже, навсегда приехав в Литву и не зная ни слова по-литовски, я как-то минут пять стоял у вокзального туалета, дожидаясь первого, кто войдем в нужную мне из двух дверейПоскольку на одной красовалась понятная мне "М", а вот на другой - "V"! Оказалось, что мне надо было именно в "V" (vyras - мужчина), а не в привычную "М" (moterys -женщина).
Когда я в том же году впервые попал в Эстонию, снова перед нужным всем нам местом на некоторое время уподобился известному буридановому ослу, погрузившись в легкий ступор и пытаясь понять для кого "M", а для кого "N"! А вот там надо было как раз в М ("mees" - мужчина)
Потом пиктограммы как-то быстро вошли в нашу жизнь и я, посетив многие страны, уже никогда не пытался вспомнить, как будет на нужном мне языке "женщина" или "мужчина".
Стилизованные, но очень понятные фигурки сняли остроту вопроса навсегда![]()
Последний раз редактировалось Vairuotojas; 31.07.2014 в 21:08.
БОЯНИЩЕ, но уж больно "в тему")))
Объяснительная записка.
05.12.2008 на складе были разгружены канцелярские товары, в том числе пачки бумаги с большим количеством брака. Пачки были отсортированы мной и подписаны, хорошие пачки "Х", а плохие пачки "П". При возврате товара поставщику, начальник склада ошибочно посчитал, что "Х" означает "хуёвые", а "П" означает "пиздатые", что в корне меняло ситуацию. Все его поддержали и на возврат был отгружен качественный товар. Виновным в данном инциденте себя не признаю, услуги экпедитора оплачивать отказываюсь.