Да.. ЗдОрово!
Но все же у Юнны Мориц получился не совсем перевод, а некое переосмысление и свой талантливый стих в результате..
Вот оригинал:
"Переведiть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де все святкують, б'ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де я спiвав усiх пiсень, що знаю.
Я в тишу увiйду i там сконаю.
Переведiть мене через майдан
Переведiть мене через майдан,
Де жiнка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навiть не пiзнаю.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан
З жалями й незабутою любов'ю.
Там дужим був i там нiкчемним був я.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п'янi.
Мiй син тепер спiває на майданi.
Переведiть мене через майдан.
Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центрі тої площi,
А поля за майданом не було.
А вот перевод:
"Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчёлы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан, -
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну - был и нету.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина, - я был когда-то с нею.
Теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан.
Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет.
Мой сын поет сегодня на майдане.
Переведи меня через майдан.
Переведи... Майдана океан
Качнулся, взял и вёл его в тумане,
Когда упал он мёртвым на майдане...
А поля не было, где кончился майдан".
Толя, огромное спасибо за оригинал!
Первый раз, хотя песню уже лет 30 знаю.
под берёзкой, не под пальмой..
.mahavam
29 июня, 10:19
Ян Бруштейн человек добрый и заботливый, он всё время заботится о культуре нашего края. Причём совершенно безвозмездно. Вот, к примеру, организовал поэтический клуб «Август». А на днях вытянул меня в этой боже мой африке в научную библиотеку выступить на Дне молодёжи.
http://mahavam.livejournal.com/439593.html#comments
вчера
mahavam
1 июля, 13:22
В воскресение с утра пораньше ходили с Люськом на речку.
У нас с ней маленький клуб, «два титаника» называется, поэтому мы в реку заходим, держась за руки и немного в ужасе.
И вот мы бултыхаемся счастливо, плаваем вдоль берега, и тут мимо по берегу дядька идёт пузатый с сумочкой. Остановился и нам кричит:
- Как дно?..
- Вполне! – отвечаем мы всем клубом.
И вот чё мы такие добрые, а.
Нет бы сказать мужику, чтоб грёб дальше, что всё тут плохо и вода пахнет нефтью…
Мужик немедленно поскидывал с себя одежду, смело вошёл в реку, встал рядом с нами и начал… мыться!.. За несколько минут он вымыл воду вокруг нас так, что мы почувствовали себя в бане. И, главное, встал так удобно, перед нами, чтобы на нас это всё несло. А отрезок, где мы купаемся, небольшой очень – не уйдёшь никуда. И уплыть подальше мы, понятное дело, не можем.
- Вы не очень удачно встали для банных процедур. – говорю я дядьке. – Отошли бы от дам - по течению.
Но мужику хорошо уже, он уже всё нашёл.
Пришлось выползти на берег.
Баня была подробной: с мочалкой, с бритьем, с постирушкой.
Мужик вроде приличный, на бомжа ну никак не смахивал.
- Его наверное жена из дома выгнала. – предположила Люська.
- Или вся вода в доме закончилась, - сказала я.
- Или у него такое хобби. – предположила Люська.
- Иди спроси. – предложила я.
Купание нам этот мужик конечно слегка подрезал.
Но настроение не убил.
Ну может и вправду он погорелец какой ошарашенный.
Ну или путник такой. Ходит по рекам мира и везде моется. Ладно хоть не нападает. А то вот так купаешься, а на тебя мужик с мочалкой сзади, и давай тебе спину тереть!.. Вот где ужас-то.
трамвайный рай (по ссылке можно попасть в комменты)
4 июля, 0:39
Город покинули все трамваи,
жить без трамваев неинтересно,
где-то, наверное, обитают
в рае трамвайном, где много места.
Где-то, наверное, там летают,
в небе проложены их маршруты,
и контролёр сидит тётя Рая
в пятом, как прежде, в любое утро.
Там не стреляют и не ломают,
там ничего уже не случится,
и улыбается тётя Рая,
смотрит в окошко и машет птицам.
Мужики, спасибо - "Майдан" - одна из самых любимых моих песен. Украинский исходный текст - замечательный, хотя и русский перевод по-моему не хуже.
Вот есть же песни, которые "цепляют"... Иногда даже непонятно чем - ритмом, текстом или мелодией.
Извините, если я чуть в сторону поверну разговор, но одна из таких песен для меня - "Ну что с того, что я там был..". Всегда 9-го мая или когда по ТВ про Афганистан показывают, вспоминаю вот эту:
Кстати, Толя, ты не поверишь - я из-за "Возвращения со звезд" Лема в юности даже попробовал учить польский. Сильно дальше "Тши пане хцон зобачичь вспульшене малярстфо польске"не продвинулся, а жаль.
Сильная книга. Помнишь про "бетризацию" - очень актуально звучит сейчас в век "политкорректности".
Последний раз редактировалось JokerSL; 15.07.2013 в 12:54.
не то
12 июля, 22:05
Всё перепутал: век и год, время года,
забрался не в тот живот и не в тот город,
на свет запросился – скорая опоздала,
вот так и родился – в домике у вокзала -
в руки соседки, в простыни, перепуганный,
полуживой, под мат за стеной и ругань,
в домике щитовом, без воды горячей,
там, на окраине – тёмной, смурной, незрячей.
Пошёл не в ту школу, закончил её еле-еле,
поступил не туда, не в той оказался постели,
женился не так, не там, не на той и глупо –
просто другого не знал, не умел и путал.
Работал не там, не с теми, не с тою силой,
что-то происходило, внутри давило,
лето, осень, зима – кто кого догонит?.. –
это не время года - что-то другое.
Ходил на вокзал, там шли поезда, гремели…
Не то покупал, не там выпивал, не с теми,
тянулись дни непонятно, уныло, долго,
а детства не помнил, молодость – так, немного.
И, возвращаясь однажды в ночи бессонной,
забрёл не на тот пустырь по дороге тёмной,
упал и не встал, будто встретился с камнем в поле…
отжил, отшептал, ушёл, ничего не понял.
Толя,
"Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центрі тої площi,
А поля за майданом не було."